 ... and they thought I was making a mountain out of a mole-hill:
When I first suggested to the team that, as a Scottish company, we should have a Gaelic translation version of our site - they looked at me with a "why?" expression. However, fearing that my world-cup-non-qualifying-depression would return they all simply nodded their heads, safe in the knowledge that none of them spoke Gaelic and would therefore not have to be involved in the project.
One member of the team even quipped that learning Polish was more likely to increase business, but he was ignored.
With all the money the Scottish Parliament is throwing at boosting the publicity of the national language, it doesn't seem to be being spent wisely ... yes, I know: what could we expect from a government whose first act was to spend £400,000,000 on a building for themselves to argue about finances in!
There are simply no resources for people to use to create Gaelic articles/websites. Lots of money being spent on PR, but no actual useful services created ... again, yes I know what I just said ...
So, we've been relying on the kindly help of individuals passing through to help us get a totally Gaelic broadband information website. If you speak Gaelic and have noticed any errors, or would like to translate a paragraph or two (or seven!), please get in touch.
I realise that Gaelic speaking areas are unlikely to get fibre optic broadband any time soon. In fact, we just ran a story that a rural couple were going to be charged £45,000 to get off dial-up and on to regular broadband by BT, so heaven knows when Caithness will get fibre optics!
But, this is my site, and if a dead language like Latin is still taught in the UK then there is no reason Scottish companies can't put together Gaelic versions of their site - even if it's just for a bit of pointless pride.

|